马来文《论语》首译问世——跨越文化的智慧之桥

郑慕蓉
2025-04-16
来源:

《论语》作为儒家思想的核心经典,自汉代以来传承逾两千年,不仅深刻影响中国古代政治、伦理、教育体系,也是中华文明对外传播的重要文献。近日,由著名华裔穆斯林作家刘宝军所译的马来文版《论语》正式出版,并命名为《论语——从伊斯兰角度来评析儒家思想》。这部译著是《论语》首次完整翻译为马来语,对推动中华优秀传统文化在马来西亚及伊斯兰世界的传播,深化不同文明间的对话,具有重要意义。


译者刘宝军先生,毕业于中国西北师范大学中文系,长期定居吉隆坡,兼具语言学家、书法家与跨文化交流学者的多重身份。他深谙中华传统文化之精要,也深入了解马来穆斯林社会的宗教与文化心理。在这部译作中,他逐句翻译了《论语》二十篇、四百七十余条原文,还特别保留了原文汉字与拼音,旨在提升其教育实用性与亲和力。更重要的是,他将伊斯兰教义的核心理念融入对儒家思想的阐释,展现了东西方伦理智慧之间的共鸣。例如,“生死有命,富贵在天”的观念,便在伊斯兰文化中亦有高度契合,从而拉近了马来语读者与中国古代哲人之间的精神距离。为了更深入理解孔子思想的本源,刘宝军曾多次亲赴山东曲阜尼山、孔庙、孔府、孔林等地实地踏查,并赴日本考察儒学对东亚社会的深远影响。他秉持“纸上得来终觉浅,要知此事须躬行”的学术态度,强调经典学习不仅是知识的积累,更是道德修养与人生智慧的源泉。他在译者序言中指出:“仁远乎哉?己欲立而立人,己欲达而达人。”中华文化的内在精神,与伊斯兰文化在强调仁爱、公正、修身等方面,可谓异曲同工。



该书出版后,在马来文读者群体中引发热烈反响,获得学界与文化界的高度评价。包括马来西亚现任首相安华阁下亦收藏该书,表达对这项文化融合成果的肯定与欣赏。《论语——从伊斯兰角度来评析儒家思想》不仅为马来社会提供了理解中华文化的新窗口,也为推动多民族社会的和谐共处注入了宝贵的思想资源。我们也期待,在全球文明互鉴与命运共同体理念引领下,《论语》的智慧能够继续穿越国界、语言与信仰的藩篱,照亮更多人的心灵世界。


作者:郑慕蓉,武夷学院茶与食品学院

分享
下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇